We're proud to co-host renowned translator Philip Boehm w/ UT-Dallas's Translation Center. Acclaimed literary translator Philip Boehm will be at Deep Vellum Books for a special one night only event! Philip will join in conversation with Dr. Nils Roemer, director of the Ackerman Center for Holocaust Studies at UT-Dallas, to discuss his work as a literary translator and his recent translation of CHASING THE KING OF HEARTS, out now from Feminist Press!
About the Book
In this canonical work of Polish reportage, Hanna Krall crafts a terse and unexpected human lesson out of a Holocaust novel and occupation-era love story. Based on a true story, the raw interplay of history and fictionalization spans the Warsaw Ghetto, the war-torn countryside, and the nightmare of Auschwitz, and won the English PEN Award and the Found in Translation Award.
One of Publishers Weekly's Best Books of 2017
"The prose never once seems out of the author’s control, displaying precisely the serious artistry required to elevate and illuminate such harrowing material."—Publishers Weekly (starred review)
"Krall’s unique voice... dominates this detached, surreal, curiously playful tale of a woman of indefatigable resourcefulness trapped between history and her heart. A quirky but exceptional story of infinite love and life-sustaining commitment." —Kirkus Reviews (starred review)
"An arresting style that rises in remarkable fashion to the challenge such a history poses to any narrator, combining steely lyricism with a thriller's tension." —The Independent
About the Translator
Philip Boehm, born 1958, is an American playwright, theatre director and literary translator. Born in Texas, he was educated at Wesleyan University, Washington University in St. Louis, and the State Academy of Theater in Warsaw, Poland. Boehm is the founder of the Upstream Theater in St. Louis, which has become known for its productions of foreign plays. Boehm has translated more than twenty literary works from German and Polish. He has won numerous prizes for his translations, including the Schlegel-Tieck Prize and the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, as well as various awards from the American Translators Association, the National Endowment for the Arts, PEN America, the Austrian Ministry of Culture, and the Texas Institute of Letters.
UT-Dallas Center for Translation Studies Mission:
The Center for Translation Studies promotes the dialog with foreign languages and cultures through the publication of Translation Review, Annotated Books Received, the teaching of Translation Workshops, and applying the paradigm of translation to the development of interdisciplinarity in the Arts and Humanities and the Art and Technology.
Since 1980, The Center for Translation Studies at The University of Texas at Dallas has received widespread national and international recognition for its pioneering role in enriching and promoting the study and practice of literary translation.
For more information: http://translation.utdallas.edu